English
January 2024

Happy New Year 2024

Français
janvier 2024

May the magic of the mountains be with you throughout this new year. Reach high – maybe as high as Mt Blanc. Be as solid as a rock, but at the same time, shine and glisten like new-fallen snow. 

Que la magie de la montagne vous accompagne tout au long de cette nouvelle année. Atteignez les hauteurs, peut-être jusqu’au Mont Blanc. Soyez aussi solide qu’un roc, mais en même temps, brillez et scintillez comme la neige fraîchement tombée.

English
28 February 2023

Snow covering @ #Les Contas

Français
le 28 février 2023

I don’t think I’ll ever tire of this view!

Je ne me lasserai jamais de ces vues extraordinaires aux Contas !

English
01 November 2022

Français
le 1er novembre 2022

A short walk this fine autumn afternoon took me to the other side of the Bon Nant (the rapids that run below our building) and this view of the Bionnassay and La Frasse, which is the neighbourhood behind us.

Une petite marche automnale m’a menée de l’autre coté du Bon Nant avec une vue du Bionnassay et la Frasse. C’est quand même un très joli village !

English
31 October 2022

Français
le 31 octobre 2022

Yesterday, we went to Chamonix with the intention of going up to Montenvers but there were so many people queuing up for train tickets, that we decided to hike instead. We left too late to walk all the way up, but did get as far as the Buvette Caillet (closed for the season, of course). The temperature was about 18°, which is ‘way too hot for the season. The colours are pretty, even if they’re nothing like the splendid reds and oranges I saw last week in Canada.

Hier, nous sommes partis vers Chamonix avec l’intention de prendre le train vers Montenvers. Vu la foule qui attendait pour acheter des billets, en plus de tous ceux déjà sur le quai, nous avons décidé de marcher. Nous sommes partis trop tard pour aller jusqu’à Montenvers mais avons fait quand même 550m de dénivelé pour arriver à la Buvette Caillet. Il faisait très doux, vers 18° – pas du tout une température normale pour la saison. Les arbres étaient jolis, même si les couleurs sont moins vives par rapport aux érables canadiens que j’ai vus la semaine dernière.

English
31 August 2022

Français
le 31 août 2022

Here’s a photo of the new canvas, hung near the refrigerator.

Voici une photo de la nouvelle toile en place, près du frigo.

English
29 May 2022

Français
le 29 mai 2022

Thierry found this image in his news magazine a while ago, in an article that talked about the beginnings of vacations in the Alps. I thought it would be easy to adapt the colours to our decorating scheme, so I re-drew it in a vector programme (Affinity Designer, if you’re curious) and this is the result. Once it’s hung, I’ll add a photo of it “in situ”.

I don’t know the artist’s name, but the article indicated that it was a poster for the Cortina (Italy) ski resort, dating from 1936.

Thierry a trouvé cette image dans un article de Le Point qui décrivait des débuts des vacances en montagne. Pensant qu’il serait facile de modifier l’image pour qu’elle ait les couleurs que nous avons utilisées dans la déco de l’appartement, j’en ai fait un dessin vectoriel (dans Affinity Designer, si vous voulez tout savoir !). Voici le résultat. Quand la toile sera en place, j’ajouterai une photo ici.

Malheureusement, je ne connais pas le nom de l’artiste mais l’article indiquait que c’était une affiche pour la station de Cortina (en Italie) datant de 1936.

English
25 February 2021

Français
le 25 février 2021

English
20 February 2021

Français
le 20 février 2021

It’s hard to know whether to be happy about the beautiful blue sky and warm temperatures, or to be sad to think that the snow can’t possibly last long when the thermometre rises to double-digits in the afternoon. 

After a nice walk along the Bon Nant (the river that runs through the village) and a picnic with a spectacular view of white peaks against blue skies, an afternoon refreshment on the balcony, in only shirt-sleeves, was the perfect way to end the afternoon.

On se le demande : devrait-on être heureux du si beau temps ou triste à l’idée que la neige ne pourra pas résister à des temperatures aussi douces ? Dilemme. 

En tout cas, après une belle promenade le long du Bon Nant (la rivière qui traverse le village) et un pique-nique face aux pics enneigés, le petit rafraichissement pris sur le balcon, en manches courtes, a clôturé l’après-midi de façon parfaite !

English
1st August 2020

Français
le 1er août 2020

Today’s hiking destination was the Porcherey Refuge, roughly 8 km and + 550 metres in altitude. Getting there was lovely: a nice (uphill) walk on trails covered in pine needles in the forest. We knew when we left that there was a chance of showers but since it was hot, I thought a few rain drops would be nice to cool us off a little. As you can see in the photo, the showers came to be. What the forecast didn’t warn us about was the hail storm we encountered 3 minutes after taking this picture. A major down-pour with hail stones the size of small olives! Honestly, I’m not exaggerating — I pulled my phone out of my soaked shorts pocket to take the photo below.

It’s true, the rain definitely cooled us off!

Pour notre randonnée quotidienne, nous avons choisi le refuge de Porcherey comme destination aujourd’hui. Pour y arriver, une jolie ballade d’environ 8 km  (et + 550 m de dénivelé) dans la forêt. Avant de partir, on avait jeté un coup d’œil sur la météo ; des averses étaient possible. Tant mieux, me suis-je dit, il fait chaud et quelques gouttes vont nous rafraîchir ! Comme vous pouvez le constater dans la photo ci-dessus, oui, on a eu de la pluie. D’abord de petites averses puis … une tempête de grêle ! Ça tombait tellement fort que ça faisait mal ! Franchement, des grêlons grands comme des olives (regardez la deuxième photo, ci-dessous).

Effectivement, on n’a pas eu chaud …

English
30th July 2020

Français
le 30 juillet 2020

How many things can I point out that I like in this photo?

  • the nice blue sky with fluffy white  clouds;
  • the top of the steeple, with its rooster ornament;
  • the flower boxes made of hollowed-out tree stumps;
  • the unusual shape of the roof-lines which makes necessary the red warning sign that says to be careful of snow falling from the roof;
  • the malamute that’s just to the right of the chapel (above the recessed area). We had a short but fun discussion with his owner, a young girl of about 7 or 8 years!

Il y a plein de choses qui me plaisent dans cette photo :

  • le ciel bien bleu avec de jolis nuages qui ressemblent à de la crème fouettée;
  • le haut du clocher avec son ornement en forme de coq ;
  • les bacs de fleurs confectionnés à partir de troncs évidés ;
  • la forme de la toiture, très originale et qui rend nécessaire le panneau avertissant des chutes de neiges possibles du toit ;
  • le malamute, qui est juste au-dessus de la niche à droit de La Chapelle. Nous avons discuté avec sa jeune propriétaire, une fillette de 7 ou 8 ans, très rigolote !

English
29th July 2020

Français
le 29 juillet 2020

The climate here must suit the needs of hydrangeas, as the ones I saw today were absolutely beautiful. The pink bush, so heavily laden, in front of the old stone wall, is picture perfect. The white one is hardly less “parfait”, especially with the Aravis mountain range in the background.

Il faut croire que le climat ici convient aux hortensias, car ils sont simplement magnifiques. Les fleurs roses, devant le mur en pierre, plaisent à mon “œil d’artiste”. Et les blanches, avec la chaine des Aravis en fond de photo sont toutes aussi belles.

English
28th July 2020

Français
le 28 juillet 2020

Although it’s not as hot here as it is elsewhere in France right now, a +510 metre climb tends to warm you up! After a 2 hour hike, we were happy to cool our feet off in the Lac d’Armancette (1673m). The surrounding glaciers are reflected in the still waters, which adds to the “cooling” effect!

Certes, il ne fait pas aussi chaud ici qu’ailleurs en France en ce moment, mais une petite randonnée avec un dénivelé de +500m nous chauffe un peu quand même. Une fois arrivés au Lac d’Armancette (1673m), nous avons trempé nos pieds dans l’eau fraîche. Avec le reflet des glaciers dans les eaux, l’effet rafraîchissant était parfait !

English
26th July 2020

Français
le 26 juillet 2020

I learned a new French word today: tavaillon. That means “wooden rooftop”. The roof in this photo happens to be an old one, but a quick search on internet tells me that this type of roof, which was once left to the wayside as people preferred to use “tuiles” (tiles) or “ardoises” (slate), has recently become popular again. I imagine that’s because it’s quite ecological and pleasing to the eye. What’s more, it’s 100% waterproof and it offers acoustic & hygrothermal* comfort. Tamarack, spruce, oak and chestnut trees are used to make the wooden shingles.

*hygrothermal refers to the move of heat and moisture through buildings

J’ai appris un nouveau mot aujourd’hui : tavaillon. C’est une couverture de toit faite de fines planchettes de bois fendues (et non sciées). Longtemps délaissé au profit de tuiles, d’ardoise ou de la tôle, le tavaillon connaît aujourd’hui un renouveau. Cela me semble logique, car c’est écologique et esthétique. De plus, le tavaillon est entièrement étanche et il procure un confort hygrothermique et acoustique. Sont utilisés pour le tavillon : l’épicéa, le mélèze, le chêne et le chataignier.

English
25th July 2020

Français
le 25 juillet 2020

The COVID19 shutdown meant that we weren’t able to come to les Contamines-Montjoie for more than five months! What a pleasure to arrive last night, to re-discover the renovated flat and to be rocked to sleep by the sound of the Bon Nant that runs below our building.

We spent a good part of today cleaning and tidying, then hanging towel racks and installing the fire alarm before heading out late in the afternoon for a short walk around the village. Everything is so green! What a nice change from the scorching heat and dried grass and plants that we left behind.

Le confinement nous a tenu loin des Contamines-Montjoie depuis cinq mois ! C’était avec beaucoup de plaisir que nous avons redécouvert l’appartement hier soir … et que nous avons été bercés par le Bon Nant, le torrent qui passe en contre bas de notre immeuble.

Aujourd’hui, il a fallu commencer par le rangement et un coup de ménage, suivi par la mise en place d’un porte-torchon et d’un détecteur de fumée. Enfin, nous sommes sortis en fin d’après-midi pour faire un tour. Tout est si vert ici ! Quelle contraste avec l’herbe sèche et déshydratée que nous avons quittée hier !

English
(in the beginning)

Français
(au début)

After years of skiing and hiking at different resorts in the Alps, we decided to settle in Les Contamines-Montjoie. It’s a beautiful, authenic little village nestled at the end of the Val Montjoie.

The diversity of the landscapes are one of the best features of this area: waterfalls and rapids, prairies, forests, farmes and villages, not to mention the splendid views of Mont Blanc, l’Aiguille du Bionnassy and the Dômes de Miage.

As Les Contamines-Montjoie is only a few kilometres from Saint-Gervais-les-Bains (where there is a train station), getting to the village is quite easy. It’s about 80 km from Geneva and very close to the well-known Megève & Chamonix ski resorts.

Nous avons skié et randonné un peu partout dans les Alpes pendant des années. Mais, il y a peu de temps, nous avons eu un coup de cœur pour Les Contamines-Montjoie – c’est là que nous avons décidé de poser nos sacs à dos !

Le val Montjoie est une région de petite superficie, mais avec une multitude de paysages : cascades et gorges que l’on surplombe en franchissant plusieurs passerelles, prairies, forêts, fermes et villages, sans oublier le panorama ouvert sur le Mont Blanc, l’Aiguille du Bionnassay et les Dômes de Miage.

À seulement quelques kilomètres de Saint-Gervais-les-Bains (et sa station SNCF), l’accès au village est facile. Genève se trouve à 80 km ; Megève et Chamonix sont à environ 30 minutes de route.